-
1 dust
dʌst
1. сущ.
1) пыль (как субстанция) ;
облако, клубы пыли to gather dust ≈ собирать пыль to raise dust ≈ поднимать пыль fine, powdery dust ≈ мелкая пыль dust collects ≈ пыль собирается dust settles ≈ пыль оседает gold dust volcanic dust Syn: spray II
1., powder
1.
2) песчинка, пылинка;
частичка (земли, праха и т. п.)
3) а) бренные останки;
прах, тлен Here laid in the dust sir Henry. ≈ Здесь покоится прах сэра Генри. dust and ashes ≈ (выражение полного разочарования, крушения иллюзий) б) перен. пыль, прах, ничтожество Syn: ash I
1.
4) бот. пыльца
5) кулинар. щепоть, щепотка( соли, специй и т. п.)
6) деньги( особ. в выражении down with the/your dust) down with the/your dust! ≈ Деньги гони! Syn: money, cash
1.
7) перен. суматоха, сумятица;
сыр-бор;
кутерьма Syn: confusion, disturbance, commotion, turmoil, disorder, mess I
1., fuss 1 ∙ to raise/make a dust ≈ поднимать шум, суматоху humbled in/to the dust ≈ крайне униженный;
поверженный во прах to reduce smb. {smth.} to dust ≈ унизить, смешать с грязью( кого-л.) to bite the dust ≈ потерпеть поражение, быть поверженным to give the dust to smb. амер. ≈ обогнать, опередить кого-л. to take smb.'s dust амер. ≈ отставать от кого-л.;
плестись в хвосте to throw dust in smb.'s eyes ≈ пускать пыль в глаза( кому-л.)
2. гл.
1) а) запылять;
посыпать (пылью, песком и т. п. - with) dusting themselves with sand ≈ обсыпаясь песком His feet became heavily dusted. ≈ Ноги его стали покрыты толстым слоем пыли. б) кулин. посыпать (сахаром, сахарной пудрой и т. п.) ;
обсыпать( мукой, сухарями и т. п.) ;
добавить щепоть (перца и т. п.) (особ. с with, over) dust it with flour. ≈ Обсыпьте мукой. Syn: sprinkle
2., strew
2) смахивать, вытирать;
выбивать пыль, стряхивать( пыль, крошки и т.п.) I went about sweeping and dusting. ≈ Я прошелся по дому веником и щеткой. He dusted the crumbs off his lap. ≈ Он смахнул крошки с коленей. Syn: clean, wipe off, sweep off
3) амер., разг. а) обогнать (кого-л.) по дороге, пустить пыль из-под колес I could have dusted any of 'em with Ben. ≈ На моем Бене я мог обойти кого угодно. б) припустить, побежать;
рвануть, дать деру (тж. to dust it)
4) разг. бить, ударять;
побить, поколотить Syn: beat
3., thrash, strike I
1., hit
1., beat up to dust smb.'s coat, jacket, etc. ≈ устроить трепку, дать по шее (кому-л.)
5) выпить залпом;
опрокинуть (напиток, стакан, стопку и т. п.) Syn: toss off
2) ∙ dust down dust off to dust the eyes of ≈ обманывать( кого-л.), пускать пыль в глаза (кому-л.) пыль - fine * мелкая пыль - brick * кирпичная пыль - cosmic * космическая пыль - gold * золотоносный песок - a cloud of * облако пыли - * catcher /trap/ пылеулавливатель - * collector пылесборник - * content содержание пыли (в воздухе) - * control борьба с пылью - * filter пылевой фильтр - * mulch( сельскохозяйственное) пылевая мульча - to lay the * прибить пыль - to cover smth. with * покрыть что-л. пылью - to remove the * from smth. удалить пыль с чего-л. - to take a * bath возиться /купаться/ в пыли;
принять пылевую ванну (о птицах) - there was always a film of * on the floor на полу всегда лежал слой пыли пылинка щепотка туча, облако пыли - to raise the * поднять пыль столбом - the * settled пыль улеглась шум, суматоха - to make /to raise, to kick up/ a * поднять шум, учинить скандал;
поднять суматоху /переполох/ - the * settled страсти улеглись прах, бренные останки;
тлен - the * of one's ancestors прах отцов - * and ashes прах и тлен - to rake over the * and ashes of the past ворошить прошлое, копаться в прошлом - to shake the * off /from/ one's feet отрясти прах со своих ног (разговорное) деньги, звонкая монета - down with the * выкладывай денежки (австралийское) (разговорное) мука (ботаника) пыльца dust-brand > (humbled) in(to) the * поверженный в прах > humbler than the * тише воды, ниже травы > to lick the * пресмыкаться, унижаться > to lick the * свалиться замертво;
быть поверженным в прах > to bite the * свалиться замертво;
быть поверженным в прах > to reduce smb. to * смешать кого-л. с грязью > to take the * (американизм) отстать, плестись в хвосте > to give the * to smb. (американизм) обогнать /опередить/ кого-л. > to throw * in smb.'s eyes /in the eyes of smb./ втирать кому-л. очки стирать, смахивать пыль;
выбивать, выколачивать пыль;
обметать;
стряхивать, счищать (тж. * off) - to * a table вытереть пыль со стола - to * furniture протирать мебель - to * the floor мести пол - to * clothes выбивать одежду - to * off the specks смахнуть пылинки посыпать, обсыпать (порошком, мукой) ;
опылять - to * a cake with sugar обсыпать торт сахарной пудрой - to * oneself in the road копошиться в пыли (на дороге) (о птицах) сыпать, подсыпать - to * a little pepper over smth. немного поперчить что-л. запылить - to * one's feet запылить ноги (американизм) (разговорное) нестись, мчаться;
перегонять;
оставлять позади (тж. to * it) (разговорное) втирать очки > to * smb.'s coat /jacket/ вздуть кого-л. > to * smb.'s eyes пускать пыль в глаза, втирать очки кому-л. ~ пыль;
gold dust золотой песок;
atomic dust радиоактивная пыль;
cosmic dust космическая пыль ~ пыль;
gold dust золотой песок;
atomic dust радиоактивная пыль;
cosmic dust космическая пыль dust посыпать сахарной пудрой (мукой и т. п.) ;
to dust the eyes of обманывать (кого-л.) ~ вытирать, выбивать пыль;
to dust a table вытирать пыль со стола ~ разг. деньги, презренный металл;
to raise (или to make) a dust поднимать шум, суматоху ~ запылить ~ поэт. прах ~ пыль;
gold dust золотой песок;
atomic dust радиоактивная пыль;
cosmic dust космическая пыль ~ бот. пыльца ~ вытирать, выбивать пыль;
to dust a table вытирать пыль со стола dust посыпать сахарной пудрой (мукой и т. п.) ;
to dust the eyes of обманывать (кого-л.) to give the ~ (to smb.) амер. обогнать, опередить (кого-л.) ~ пыль;
gold dust золотой песок;
atomic dust радиоактивная пыль;
cosmic dust космическая пыль humbled in (или to) the ~ крайне униженный;
поверженный во прах ~ разг. деньги, презренный металл;
to raise (или to make) a dust поднимать шум, суматоху to take (smb.'s) ~ амер. отставать (от кого-л.) ;
плестись в хвосте to throw ~ in (smb.'s) eyes = втирать очки (кому-л.) -
2 dust
1. noun1) пыль; gold dust золотой песок; atomic dust радиоактивная пыль; cosmic dust космическая пыль2) poet. прах3) bot. пыльца4) collocation деньги, презренный металлto raise (или to make) a dust поднимать шум, суматохуhumbled in (или to) the dust крайне униженный; поверженный во прахto give the dust to smb. amer. обогнать, опередить кого-л.to take smb.'s dust amer. отставать от кого-л.; плестись в хвостеto throw dust in smb.'s eyes = втирать очки кому-л.2. verb1) вытирать, выбивать пыль; to dust a table вытирать пыль со стола2) запылить3) посыпать сахарной пудрой, мукой и т. п.to dust the eyes of обманывать кого-л.Syn:clean* * *(n) пыль* * ** * *[ dʌst] n. пыль, прах, сор; пыльца v. вытирать пыль, выбивать пыль, пылить, запылить, посыпать сахарной пудрой или мукой* * *порохпрахпылинкапыльщепотка* * *1. сущ. 1) пыль (как субстанция); облако, клубы пыли 2) песчинка, пылинка; частичка (земли, праха и т. п.) 3) а) бренные останки б) перен. пыль 4) бот. пыльца 2. гл. 1) а) запылять; посыпать (пылью, песком и т. п. - with) б) кулин. посыпать; обсыпать (мукой, сухарями и т. п.); добавить щепоть (перца и т. п.) (особ. с with, over) 2) смахивать, вытирать; выбивать пыль, стряхивать (пыль, крошки и т.п.) 3) амер., разг. а) обогнать (кого-л.) по дороге, пустить пыль из-под колес б) припустить, побежать; рвануть, дать деру (тж. to dust it) -
3 frost
frɔst
1. сущ.
1) а) мороз hard/sharp/biting/heavy/severe frost ≈ сильный мороз light/slight frost ≈ легкий морозец a touch of frost ≈ заморозки frost bitting ≈ обморожение so many degrees of frost black frost premafrost Syn: intensely cold weather б) иней (полностью hoar frost, см. hoar) Syn: hoar, rime в) прям. перен. заморозки
2) цвет инея
3) перен. суровость, холодность;
охлаждение в отношениях, трудности, ссора Syn: coldness, severity, frigidity
4) разг. провал( какого-л. предприятия, особенно театральной постановки) dead frost Syn: failure
2. гл.
1) а) подмораживать, замораживать Syn: freeze, frost-bite б) подвергать быстрому замораживанию (продукты) в) побивать морозом (растения) г) покрываться инеем, перен. покрываться, как покрываются инеем Leaves frosted with gold. ≈ Позолоченные листья.
2) а) покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой б) делать стекло матовым
3) ставить шипы на подкову;
подковывать лошадь шиповаными подковами мороз - five degrees of * пять градусов мороза - black * мороз без инея - sharp * сильный мороз - ringing * трескучий мороз - slight * легкий морозец - the fruit has been damaged by * фруктовые деревья пострадали от мороза морозы, холода - early *s ранние заморозки - * resistance морозостойкость иней - grass covered with * трава, покрытая инеем холодность, суровость - there is a * in his manner в его манере есть какая-то холодность (разговорное) провал, неудача;
разочарование - the book turned out a * книга оказалась неудачной - what a *! какое разочарование! - a dead * (сленг) гиблое дело, полная неудача( сленг) безработица > Jack F. Мороз Красный Нос побивать морозом (растения) подмораживать покрываться инеем - the windows have *ed over in the night окна за ночь покрылись инеем покрывать глазурью, посыпать сахаром матировать( стекло) стирать глянец подковывать на острые шипы серебрить (волосы) сединой ~ мороз;
ten degrees of frost десять градусов мороза;
black frost мороз без инея;
hard (или sharp, biting) frost сильный мороз ~ разг. провал (пьесы, затеи и т. п.) ;
the play turned out a frost пьеса провалилась;
dead frost разг. гиблое дело;
полная неудача, фиаско ever ~ вечная мерзлота frost иней (тж. hoar frost) ~ матировать (стекло) ~ мороз;
ten degrees of frost десять градусов мороза;
black frost мороз без инея;
hard (или sharp, biting) frost сильный мороз ~ побивать морозом (растения) ~ подвергать быстрому замораживанию (продукты) ~ подковывать на острые шипы ~ подмораживать ~ покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой ~ разг. провал (пьесы, затеи и т. п.) ;
the play turned out a frost пьеса провалилась;
dead frost разг. гиблое дело;
полная неудача, фиаско ~ расхолаживать ~ холодность, суровость ~ мороз;
ten degrees of frost десять градусов мороза;
black frost мороз без инея;
hard (или sharp, biting) frost сильный мороз ~ разг. провал (пьесы, затеи и т. п.) ;
the play turned out a frost пьеса провалилась;
dead frost разг. гиблое дело;
полная неудача, фиаско ~ мороз;
ten degrees of frost десять градусов мороза;
black frost мороз без инея;
hard (или sharp, biting) frost сильный мороз white ~ иней -
4 frost
1. noun1) мороз; ten degrees of frost десять градусов мороза; black frost мороз без инея; hard (или sharp, biting) frost сильный мороз2) иней (тж. hoar frost)3) холодность, суровость4) collocation провал (пьесы, затеи и т. п.); the play turned out a frost пьеса провалилась; dead frost collocation гиблое дело; полная неудача, фиаско2. verb1) побивать морозом (растения)2) подмораживать3) расхолаживать4) подвергать быстрому замораживанию (продукты)5) покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой6) матировать (стекло)7) подковывать на острые шипы* * *(n) мороз* * ** * *[frɔst /frɒst] n. мороз, иней, холодность; суровость; провал, фиаско v. замораживать; покрывать глазурью* * *инейматироватьморозподмораживать* * *1. сущ. 1) а) мороз б) иней в) прям. перен. заморозки 2) цвет инея 2. гл. 1) а) подмораживать б) подвергать быстрому замораживанию (продукты) в) побивать морозом (растения) г) покрываться инеем, перен. 2) а) покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой б) делать стекло матовым 3) ставить шипы на подкову; подковывать лошадь шиповаными подковами -
5 dust
[dʌst]dust пыль; gold dust золотой песок; atomic dust радиоактивная пыль; cosmic dust космическая пыль dust пыль; gold dust золотой песок; atomic dust радиоактивная пыль; cosmic dust космическая пыль dust посыпать сахарной пудрой (мукой и т. п.); to dust the eyes of обманывать (кого-л.) dust вытирать, выбивать пыль; to dust a table вытирать пыль со стола dust разг. деньги, презренный металл; to raise (или to make) a dust поднимать шум, суматоху dust запылить dust поэт. прах dust пыль; gold dust золотой песок; atomic dust радиоактивная пыль; cosmic dust космическая пыль dust бот. пыльца dust вытирать, выбивать пыль; to dust a table вытирать пыль со стола dust посыпать сахарной пудрой (мукой и т. п.); to dust the eyes of обманывать (кого-л.) to give the dust (to smb.) амер. обогнать, опередить (кого-л.) dust пыль; gold dust золотой песок; atomic dust радиоактивная пыль; cosmic dust космическая пыль humbled in (или to) the dust крайне униженный; поверженный во прах dust разг. деньги, презренный металл; to raise (или to make) a dust поднимать шум, суматоху to take (smb.'s) dust амер. отставать (от кого-л.); плестись в хвосте to throw dust in (smb.'s) eyes = втирать очки (кому-л.) -
6 frost
[frɔst]морозинейзаморозкисуровость, холодность; охлаждение в отношениях, трудности, ссорапровалподмораживать, замораживатьподвергать быстрому замораживаниюпобивать морозомпокрываться инеемпокрывать глазурью, посыпать сахарной пудройделать стекло матовымставить шипы на подкову; подковывать лошадь шиповаными подковамиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > frost
-
7 frost
[frɔst] 1. сущ.1)а) морозhard / sharp / biting / heavy / severe frost — сильный мороз
light / slight frost — лёгкий морозец
б) инейSyn:в) заморозки2) суровость, холодность; охлаждение в отношенияхSyn:3) разг. провал (какого-л. мероприятия, особенно театральной постановки)Syn:2. гл.1)а) подмораживать, замораживатьSyn:в) побивать морозом ( растения)2)а) покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой3) ставить шипы на подкову; подковывать лошадь шиповаными подковами -
8 frost
-
9 frost
[frɔst]frost мороз; ten degrees of frost десять градусов мороза; black frost мороз без инея; hard (или sharp, biting) frost сильный мороз frost разг. провал (пьесы, затеи и т. п.); the play turned out a frost пьеса провалилась; dead frost разг. гиблое дело; полная неудача, фиаско ever frost вечная мерзлота frost иней (тж. hoar frost) frost матировать (стекло) frost мороз; ten degrees of frost десять градусов мороза; black frost мороз без инея; hard (или sharp, biting) frost сильный мороз frost побивать морозом (растения) frost подвергать быстрому замораживанию (продукты) frost подковывать на острые шипы frost подмораживать frost покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой frost разг. провал (пьесы, затеи и т. п.); the play turned out a frost пьеса провалилась; dead frost разг. гиблое дело; полная неудача, фиаско frost расхолаживать frost холодность, суровость frost мороз; ten degrees of frost десять градусов мороза; black frost мороз без инея; hard (или sharp, biting) frost сильный мороз frost разг. провал (пьесы, затеи и т. п.); the play turned out a frost пьеса провалилась; dead frost разг. гиблое дело; полная неудача, фиаско frost мороз; ten degrees of frost десять градусов мороза; black frost мороз без инея; hard (или sharp, biting) frost сильный мороз white frost иней -
10 dust
1. IIdust in some manner dust industriously (vigorously, etc.) усердно стирать /вытирать, обметать/ пыль; dust more carefully более тщательно вытирайте пыль; dust at some time dust every morning (twice a week, etc.) вытирать пыль каждое утро и т.д.., she is forever dusting она только и делает, что с пылью воюет2. IIIdust smth.1) dust smb.'s desk (the table, the furniture, etc.) стирать пыль с чьего-л. письменного стола и т.д.., обтирать чей-л. письменный стол и т.д.2) dust smb.'s clothes (smb.'s coat, his jacket, etc.) чистить чью-л. одежду и т.д.3. IVdust smth. at some time have you dusted this room already? вы в этой комнате уже смахнули /вытерли/ пыль?4. XIbe dusted with smth. her hair is dusted with grey у нее в волосах появилась седина5. XXI1dust smth. over /on to/ smth., smb. dust sugar on to a cake (powder over a plant, etc.) посыпать пирог [сахарной] пудрой в т.д..; they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprints они посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали видны /выступили/ отпечатки пальцев; the nurse dusted some powder (talc) over the baby няня присыпала ребенка пудрой (тальком); dust smth. with smth. dust a cake with sugar посыпать пирог сахаром6. XXIIdust with. after doing smth. mother always dusts the furniture after sweeping мать всегда вытирает пыль после того, как подметет -
11 sift
sɪft
1. сущ.;
редк.
1) просеивание, отсев, отсеивание Syn: screening
2) просеиваемый материал;
продукт отсеивания
2. гл.
1) а) отсеивать, просеивать Syn: screen
2. б) тех. грохотить
2) просеивать, сыпать через сито;
посыпать (напр., сахаром и т. п.)
3) тщательно рассматривать, анализировать (данные и т. п.) to sift evidence юр. ≈ внимательно анализировать доказательства или показания
4) подвергать испытанию;
подробно допрашивать( кого-л.) ∙ sift out( редкое) просеивание (специальное) просеянный материал просеивать - to * flour from bran отсеивать отруби из муки( техническое) грохотить;
фильтровать сеяться, просеиваться, проходить (о пыли, снеге) - the snow *ed softly down тихо сыпался снег - sand *ed into my shoe мне в туфлю насыпался песок - the sunshine *ed through the cloud солнце просвечивало сквозь облако посыпать через сито - to * sugar on to a cake посыпать пирог сахарной пудрой через сито тщательно исследовать, скрупулезно анализировать - to * evidence тщательно изучать показания - to * a question to the bottom разобраться в каком-либо вопросе до конца внимательно подбирать( работников) ;
изучать кандидатуры (отсеивая неподходящие) sift подробно допрашивать (кого-л.) ~ просеивать;
отсеивать (from) ~ сыпать, посыпать (сахаром и т. п.) ~ тщательно рассматривать, анализировать (факты) -
12 cospargere
v.t.1.посыпать (усыпать) + strum.2.•◆
cospargersi il capo di cenere — посыпать голову пеплом -
13 sift
1. [sıft] n редк.1. просеивание2. = siftage2. [sıft] v1. 1) просеивать2) тех. грохотить; фильтровать3) сеяться, просеиваться, проходить (о пыли, снеге и т. п.)sand sifted into my shoe - мне в туфлю насыпался /попал/ песок
2. посыпать через сито3. тщательно исследовать, скрупулёзно анализироватьto sift evidence - тщательно изучать /анализировать/ показания
to sift a question to the bottom - разобраться в каком-л. вопросе до конца
4. внимательно подбирать (работников и т. п.); изучать кандидатуры ( отсеивая неподходящие) -
14 stäuben
1. vi1) распыляться2) см. stauben 1)2. vt1) распылятьder Springbrunnen stäubt das Wasser — фонтан распыляет воду2) посыпать пылью (что-л.)Zucker auf etw. (A) stäuben — посыпать что-л. сахаром ( сахарной пудрой)3. (sich)купаться в пыли (о курах и т. п.) -
15 Zucker auf etw. stäuben
сущ.пищ. посыпать что-л. сахарной пудрой, посыпать что-л. сахаромУниверсальный немецко-русский словарь > Zucker auf etw. stäuben
-
16 sift
1. n редк. просеивание2. v просеивать3. v тех. грохотить; фильтровать4. v сеяться, просеиваться, проходить5. v посыпать через сито6. v тщательно исследовать, скрупулёзно анализировать7. v внимательно подбирать; изучать кандидатурыСинонимический ряд:1. examine (verb) delve; discriminate; examine; inspect; scrutinise; scrutinize; seek; study2. explore (verb) delve into; dig into; explore; go into; inquire into; investigate; look into; probe; prospect3. strain (verb) comb; filter; grade; refine; riddle; screen; separate; sieve; sort; strain; winnow -
17 spolverare
v.t.2) (fig.)si è spolverato quattro panini — он уплёл (умял, смёл, съел) четыре бутерброда
3) (spolverizzare) посыпать + strum. -
18 киськавны
1) проливать, пролить, разлить; расплескать; \киськавны ва джоджö расплескать воду на пол 2) поливать, полить; залить; \киськавны капуста полить капусту; киськавтöг нем оз быдмы без поливки ничего не вырастет; \киськавны би залить огонь 3) рассыпать, рассыпать, просыпать; раструсить; \киськавны джодж кузя пизь рассыпать по полу муку; \киськавны турун раструсить сено 4) посыпать, присыпать; \киськавны пирог сахар пизьöн посыпать пирог сахарной пудрой -
19 dust
1. [dʌst] n1. пыльcosmic [radioactive] dust - космическая [радиоактивная] пыль
dust catcher /trap/ - пылеулавливатель
dust mulch - с.-х. пылевая мульча
to cover smth. with dust - покрыть что-л. пылью
to remove the dust from smth. - удалить пыль с чего-л.
to take a dust bath - возиться /купаться/ в пыли; принять пылевую ванну ( о птицах)
there was always a film of dust on the floor - на полу всегда лежал слой пыли
2. 1) пылинка2) щепотка3. 1) туча, облако пылиthe dust settled - пыль улеглась [см. тж. 2)]
2) шум, суматохаto make /to raise, to kick up/ a dust - поднять шум, учинить скандал; поднять суматоху /переполох/
the dust settled - страсти улеглись [см. тж. 1)]
4. прах, бренные останки; тленto rake over the dust and ashes of the past - ворошить прошлое, копаться в прошлом
to shake the dust off /from/ one's feet - отрясти прах от своих ног
5. разг. деньги, звонкая монета6. австрал. разг. мука7. бот. пыльца8. = dust-brand♢
(humbled) in(to) the dust - поверженный в прахhumbler than the dust - ≅ тише воды, ниже травы
to lick the dust - а) пресмыкаться; унижаться; б) = to bite the dust
to bite the dust - свалиться замертво; быть поверженным в прах
to reduce smb. [smth.] to dust - смешать кого-л. [что-л.] с грязью
to take the dust - амер. отстать, плестись в хвосте
to give the dust to smb. - амер. обогнать /опередить/ кого-л.
2. [dʌst] vto throw dust in smb.'s eyes /in the eyes of smb./ - ≅ втирать кому-л. очки
1. стирать, смахивать пыль; выбивать, выколачивать пыль; обметать; стряхивать, счищать (тж. dust off)2. 1) посыпать, обсыпать (порошком, мукой); опылять2) сыпать, подсыпатьto dust a little pepper over smth. - немного поперчить что-л.
3. запылить4. амер. разг. нестись, мчаться; перегонять, оставлять позади (тж. to dust it)5. разг. втирать очки♢
to dust smb.'s coat /jacket/ - вздуть кого-л.to dust smb.'s eyes - пускать пыль в глаза, втирать очки кому-л.
-
20 espolvorear
- 1
- 2
См. также в других словарях:
посыпать — плю, плешь и (разг.) пешь, пет, пем, пете, пят; посыпь; посыпанный; пан, а, о; св. 1. (что и чего). Насыпать немного чего л. сверху; разбросать по какой л. поверхности. П. корм рыбкам. П. крошек птицам. П. дорожки песком. П. торт орехами. П. хлеб … Энциклопедический словарь
ТЕСТО — ТЕСТО. В зависимости от употребляемых продуктов и способа приготовления тесто может быть дрожжевым, слоёным, бисквитным, песочным, заварным и др. Дрожжевое тесто. Дрожжевое тесто, или, как его в быту называют, кислое, употребляют для изготовления … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Бальзамический уксус — Майонез, горчица, сметана, уксус, соевый соус и т. п. перечислять не хватит времени, да и не благодарное это занятие, вдруг что то забудешь или упустишь из вида. Но в преддверии праздников самое время поговорить о бальзамическом уксусе, так как… … Кулинарный словарь
Шоколадный мусс — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Сырная седмица (Масленица) — Масленая неделя, Масленица – просторечное название Сырной седмицы последней перед Великим постом недели. В ее продолжение не едят мясо, но можно употреблять рыбу и молочные продукты. Неделя эта сплошная, отменяется пост в среду и пятницу.… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Традиции Масленицы — По материалам pravmir.ru 3 марта начинается Масленица веселая, с песнями, плясками и блинами, и торжественно строгая, готовящая верующих к Великому посту. Масленая неделя, Масленица просторечное название Сырной седмицы последней перед Великим… … Энциклопедия ньюсмейкеров
«Бедный рыцарь» — Приготовление: Белый хлеб, очищенный от корки, обмакнуть в молоко или сливки, посыпать сахарной пудрой с корицей, обмазать взбитым яйцом и слегка поджарить на сливочном масле; полить киселем или сиропом от варенья или вновь посыпать… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Слоеное пирожное с кремом — Приготовить слоеное тесто. Готовое тесто раскатать тонким пластом по размеру листа, на котором будет выпекаться слойка. Тесто переложить на лист, наколоть вилкой в нескольких местах и поставить в духовой шкаф на 12 15 минут для выпечки. Таким… … Книга о вкусной и здоровой пище
Ханукальные пончики (кухня: Еврейская) — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Трубочки со сливками — В кастрюлю отбить яйца, всыпать 200 г сахарной пудры и положить ванилин. Все это хорошо растереть до образования однородной гладкой массы. Потом в кастрюлю всыпать муку, размешать и полученное тесто развести молоком. На подогретый железный лист,… … Книга о вкусной и здоровой пище
Бананы, запеченные в яичном соусе — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 2 Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели): | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов